Saturday, May 31, 2025

WE, a Micropoem by Debajani Das


Besides the two sides 
Of seven chromal path
Lies the hut of our hearts
Where our breath transmits ever.....

Sometimes that rainbow 
Turns into a river,
And touches 
The wavy eternal love 
Of ours.

- Debajani Das
Balasore, Odisha, India 

Friday, April 18, 2025

THE SEAL OF LIFE - A MICROPOEM BY IRIS CALIF

King of the Angels of the World
Our Father in Heaven
In the spirit of the night string
I'm dancing the halo of my human flower iris heart
My wounded body is bleeding
My soul is gathered
To the seal of life!
"All rights reserved to the poet Iris Calif" ©️


Biography of Iris Calif - Israel:

Iris Calif from Israel is a multifaceted literary figure, renowned internationally as a writer, poet, dancer, editor, and translator of poetry into Hebrew. Her contributions to the world of literature are vast and varied, reflecting her deep passion for language, culture, and spirituality.

As a key figure in the online culture, literature, art, and poetry magazine "The Direction of the Holy Spirit Wind" ("Bekiovn Hroh"), Iris oversees foreign relations and serves as a translator and editor of worldwide poetry for the magazine. She also edits international anthologies for this publication, as well as for the culture and lifestyle magazine "Mokasini" and the "World Poetry" section on the literature website "Rooms" ("Hadarim"). Her editorial expertise and linguistic skills have been instrumental in showcasing diverse voices from around the globe.

Iris's achievements have been recognized globally. She is the recipient of the prestigious International Prize for Literature in Italy (Milan, 2024), specifically the 'CITY OF GALATEO' Special Award for Excellence, for her poem "Angel of Life". This accolade underscores her talent and dedication to her craft. Additionally, she received the 2023 award for International Best Poets from the IPTRC (International Poetry Translation and Research Centre) in China.

Her professional affiliations include membership in the Composers' Association of Hebrew authors and publishers in Israel, known as "ACUM". Iris also holds a diploma from the Russian Professional Writers Union and the international magazine "Arina NN", acknowledging her significant contribution to the cultural world and the International Poetic Community (2022).

Iris serves as the head of the Israeli liaison department for the Hong Kong Literature and Arts Magazine and is a member of the Association of Artists and Writers of the World SAPS. She is also part of the editorial board for the World Poetry Yearbook 2024 (English edition) and holds an honorary doctorate from the International Forum for Creativity, Humanity, and Coexistence in the Kingdom of Morocco.

Her literary works are deeply influenced by her Kabbalistic heritage and her experiences with spirituality. Iris's poetry reflects her inner journey, exploring themes of love, life, and the mystical connections between the material and spiritual worlds. Her writing is characterized by its spiritual depth and its ability to convey the essence of her Jewish roots and her connection to the divine.

Three of Iris's books have been published to date: "In a Mysterious Magical Path Lolita Breathes" (2001), "A Pure Wild Moon" (2017), and "The Daughter of God" (2020). She is currently working on her fourth book, continuing to inspire readers with her unique voice and perspective.

Iris's poems have been widely published and broadcast in various media outlets, including radio, television, and the internet, as well as in national and international magazines, newspapers, and anthologies. Her work has been translated into numerous languages, such as Spanish, Bengali, Nepali, Arabic, Chinese, Turkish, Assamese, Russian, Albanian, and Italian, testament to her global appeal and the universal themes she explores.

Her poetry has been featured in several prestigious international exhibitions in Israel, including "Crowns of Winter" (January 2023) and "Black-Red-White". Most recently, her poems were showcased in the universal exhibition "Butterflies of Peace", which highlighted the work of 21 poets from around the world, with Iris's translations into Hebrew adding another layer of depth to the exhibition.

Through her poetry, Iris Calif shares her vision of love, hope, and spiritual connection, inspiring readers and audiences worldwide with her profound and beautiful work.

Wednesday, March 12, 2025

Ten Haiku by Taghrid Bou Merhi

[In English and Arabic]

1. The whisper of rain
awoke a warmth in the night,
a pulse of longing.
1. همسَ المطرُ
أيقظَ في الليلِ دفئًا
نبضُ الحنين.

2. On my windowpane,
the rain carved messages
from the heart of clouds.
2. على نافذتي
نقشَ المطرُ رسائلَ
من قلبِ الغيم.


3. The earth's fragrance
fills the chest of evening,
rains of longing.
3. رائحةُ الأرضِ
تغمرُ صدرَ المساءِ
أمطارُ شوق.


4. The footsteps of rain
caress the path’s stones,
a dance of love.
4. خطواتُ المطرِ
تداعبُ أحجارَ الدربِ
رقصةُ حب.


5. The dawn breeze
whispers in the river’s ear,
a dream of light.
5. نسيمُ الفجرِ
يهمسُ في أذنِ النهرِ،
حلمُ ضوء.



6. The sunset’s shadows
paint on the sea’s face
a sigh of farewell.
6. ظلالُ الغروبِ
ترسمُ على وجهِ البحرِ
أنينَ الوداع.



7. Autumn leaves
scatter in the wind’s silence,
a dialogue of fading.
7. أوراقُ الخريفِ
تتناثرُ في صمتِ الريحِ،
حوارُ زوال.



8. The moon’s glow
lights the window of night,
the secret of darkness.
8. وهجُ القمرِ
يضيءُ نافذةَ الليلِ،
سرُّ العتمة.


9. The whisper of clouds
quenches the hills’ thirst,
a promise of rain.
9. همسُ الغيمِ
يروي ظمأَ التلالِ،
وعدُ المطر.


10. The jasmine’s scent
wanders through the alleys,
a fleeting memory.
10. عطرُ الياسمينِ
يتسللُ بينَ الأزقّةِ،
ذكرى عابرة.

- TAGHRID BOU MERHI 
(Foz do Iguaçu - Paraná - Brazil)
Email: taghrid240@gmail.com


Taghrid Bou Merhi is a Lebanese-Brazilian poet, writer, journalist, editor, essayist, and translator fluent in multiple languages. She writes poetry, prose, children’s stories, critical studies, haiku, and short stories. She teaches Arabic to non-native speakers and works as a developmental trainer at the Sawa Development Association. She holds a law degree and serves as editor and head of translation for eight Arabic magazines. She also leads translation into Portuguese and Italian for Translators Without Borders and heads the translation department at Azahar Poetic magazine in Spain.

Taghrid is the President of the International Chamber of Writers and Artists (CIESART) in Lebanon and an advisor for the Sham Land Books Platform and the World Union of Arab Intellectuals. She represents Brazil in the international literary association Creative (Germany) and serves as a global poetry advisor for CCTV in China. In 2024, she was named among the 50 Most Influential Asian Women in Modern Literature and one of the Top 20 Global Journalists by Legacy Crown.

She has received numerous international awards, including the Nizar Sartawi International Creativity Award (2021), Naji Naaman Literary Award (2023), and the Zheng Xin International Poetry Award (Beijing, 2022 & 2023). Her works, studied by literary critics, have been translated into 48 languages. She has authored 23 books, translated 42, written 112 articles, presented 44 books, and contributed to over 210 national and international anthologies.

Saturday, February 22, 2025

Three Micropoems by Zdenka Mlinar

HOPE

February and March
with the face of a woman...
Spring awakens,
giving birth to light,
new life, and HOPE.

BELIEF

With a carnival celebration,
we send winter off
and drive away the evil from the town.
A tradition of belief,
for healing and comfort.

PRAYER

Forest nymphs
call for spring,
folding their hands
and praying for health
for Mother Earth.
They seek faith in disbelief.

- Zdenka Mlinar
Zagreb, Croatia 


Zdenka Mlinar lives and creates in Velika Gorica and Zagreb, writing poetry, prose, reviews, and short texts (miniature lyrics, aphorisms, haiku, etc.). She has published eleven solo poetry collections and is a member of several literary societies and associations. She writes in the Croatian standard language, English, and occasionally ventures into writing in Croatian dialects. Her work is included in the Lexicon of Contemporary Writers from Velika Gorica (2006) and the Turopolje Lexicon (2021). Her works have been published in more than 200 domestic and international anthologies, collections, and journals. For her work, she has received numerous awards, recognitions, commendations, acknowledgments, trophies, and medals.

Her haiku poems are featured in the bilingual anthology of Croatian haiku poetry "Unmown Sky 2" (2008–2018), in the New Anthology "Contemporary Croatian Haiku" (2023), in "Kajkavski Haiku," an anthology of Croatian haiku poetry in the Kajkavian dialect (1977–2023), as well as in two World Gogyoshi anthologies. She is listed in the world register of The Haiku Foundation and has been among the TOP 100 haiku poets in Europe for six consecutive years.

She is proud of her appointments as an ambassador of peace by the Italian Cultural Association "VerbumlandiArt" and the European Institute for Roma Studies and Research, as well as the Association of Roma Writers in Belgrade.
Her three trilingual haiku poetry books are housed in the Croatian Language Laboratory at the University of Tokyo, the Croatian Embassy in Tokyo, and the Japanese Embassy in Croatia. She has also participated in projects such as the creation of the "Hyperpoem," which is included in the Guinness Book of Records, and the Anthem of World Poetry. She is a literary editor and founder of the Zagreb Literary Club "Ilija Kozić Ladin" and the Facebook group of the same name, through which, in honor of the great Croatian and Bosnian poet, she organizes poetry events with her members. Her poems have been translated into several foreign languages, and some have even been set to music. She is also an active participant in many art colonies and other humanitarian engagements.

Wednesday, February 19, 2025

EPIMILLIGRAMME, a Micropoem by Ivan Pozzoni

You don't have to put yourself in color if you look at your name,
you know, I'll make you immortal in "portrait d'anonyme".
My ink cuts better than a bowl of hemlock:
without anyone knowing your fame has evolved.
- Ivan Pozzoni 
Italy 


Ivan Pozzoni was born in Monza in 1976. He introduced Law and Literature in Italy and the publication of essays on Italian philosophers and on the ethics and juridical theory of the ancient world; He collaborated with several Italian and international magazines. Between 2007 and 2018, different versions of the books were published: Underground and Riserva Indiana, with A&B Editrice, Versi Introversi, Mostri, Galata morente, Carmina non dant damen, Scarti di magazzino, Here the Austrians are more severe than the Bourbons, Cherchez the troika. et The Invective Disease with Limina Mentis,Lame da rasoi, with Joker, Il Guastatore, with Cleup, Patroclo non deve morire, with deComporre Edizioni and Kolektivne NSEAE, with Divinafollia. He was the founder and director of the literary magazine Il Guastatore – «neon»-avant-garde notebooks; he was the founder and director of the literary magazine L'Arrivista; he is the editor and chef of the international philosophical magazine Información Filosófica; he is, or has been, creator of the series Esprit (Limina Mentis), Nidaba (Gilgamesh Edizioni) and Fuzzy (deComporre). It contains a fortnight of autogérées socialistes edition houses. He wrote 150 volumes, wrote 1000 essays, founded an avant-garde movement (NéoN-avant-gardisme, approved by Zygmunt Bauman), with a millier of movements, and wrote an Anti-manifesto NéoN-Avant-gardiste. This is mentioned in the main university manuals of literature history, philosophical history and in the main volumes of literary criticism. His book La malattia invettiva wins Raduga, mention of the critique of Montano et Strega. He is included in the Atlas of contemporary Italian poets of the University of Bologne and figures à plusieurs reprized in the great international literature review of Gradiva. His verses are translated into 25 languages. In 2024, after six years of total retrait of academic studies, he return to the Italian artistic world and melts the NSEAE Kolektivne (New socio/ethno/aesthetic anthropology) [https://kolektivnenseae.wordpress.com/]

Monday, February 17, 2025

Time, a Micropoem by Farzaneh Dorri

Time is now
comes and goes
through the years of the future
The spirals of the years run
I embrace the day today
Tomorrow is another day!

- Farzaneh Dorri
Iran/Denmark

Farzaneh Dorri was born in Iran, and lives in Copenhagen. She has worked as employment advisor and case manager in municipalities of Vestegn county in the last 17 years. Her poetry has appeared in Italian, American, Albanian, and Arabic Magazines. She considers poetry as a fine art and creative process, that contribute to the community of humanity. She translates poetry into Persian and Danish.

Friday, February 14, 2025

Three Micropoems by Eva Petropoulou Lianou

Love,
Every day we celebrate
Love is energy
Love you
Love me
Love all the world!


Love
We need to understand ourselves
Educate ourselves
What is love
Air
Fire
Woman
Passion
A hand to hand
A hug
Two people looking the sky
With same dream!


Love 
Everyday
We are grateful
God is love
God is his gift
Open your hearts and receive!

© Eva Petropoulou Lianou 
Athens, Greece 
eviepara@yahoo.fr

WE, a Micropoem by Debajani Das

Besides the two sides  Of seven chromal path Lies the hut of our hearts Where our breath transmits ever..... Sometimes that rainbow  Turns i...