Monday, February 7, 2022

Five Micropoems on Love by Taghrid Bou Merhi

LOVE
And I have a lover in this world ,
When we talk my heart heals,
I flirt with him and the gardens revive,
He flirts with me
 and the sweetest fragrances spread!
□ 
LONGING
Behind the seas I have a lover,
With his love my heart beats,
My longing exploded and caught fire,
Whoever will blow out the flame 
of what can not be extinguished…!
OH HEART
What do you love about her?
My heart asks me,
I envision her, Oh heart,
The sun and the moon.
If you blamed me for what 
I am going through,
Oh heart, take my eyes 
and look with them, then you shall see!
REALITY
Your love is like music,
With it I soar from the bottom of my heart,
I feel you inside me as if you are my heartbeat,
And in my dreams 
I see you the most beautiful reality!
LOVE MADNESS
In the presence of longing,
I do not know what to classify my delusions,
When I feel your absence,
And I know that you are 
the only reason for all my madness!…
© Taghrid Bou Merhi
Líbanon/Brazil
taghrid240@gmail.com

Taghrid Bou Merhi is a eminent Lebanese Poetess, Writer, Translator and Árabic teacher for non-native speakers. Currently she is residing in Brazil. She holds a Law Degree. She is Editor of Al-Arabi Today, Electronic Newspaper (Lebanon Branch). She is proficient in many languages as Arabic (native language), French, English, Portuguese, Italian and Spanish. She is also a team member of Translators Without Borders into Portoguese and Italian. She is responsible for the translation department at Agareed Literary Magazine. Her poems have been translated into Uzbyk, French, English, Italian, Turkich Amazigh, Portoguese and some other languages. Her poetry has been published in various Literary magazines, journals, anthologies and websites. She holds some honorary degrees from international associations and literary forums.
Books:
* Songs of Longing
* The Keys of Science: Verses and Manifestations.
* Philosophies on The Edge of The Soul.
Participation:
Participated in writing the book (The Causes of Victory in the Battle of Life) with a group of arab writers. Participated in the first poetry audio collection throughout the ages with the poem "Parting the Loved Ones". Participated in the Encyclopedia (of Arab Creators1000 pens)(Poets of Arab Youth) (the teacher) (the poem is female) (Ammunition,  Part III and IV) ( biography of writers، Part III (The Thousand Quadra of the Seagull Poets) (Feminist Poetry of EloquentPoetry) (Poets in the eyes of Palestine) ( The translational handshake in its fifth and sixth parts) ( Poetry Antology Spain, America, Mexico, Argentina)
Translation: 
* Translated the "Rituals of Love" book by Poet Fatima Mansour into spanish. 
* Translated a group of texts from the collection of Books (Part Two, Three, Fourth and Fifth) written by Poets Nasser Ramadan Abdel Hamid into Spanish, Italian and Portuguese.
* Translated (Savage Wind) book by Poet Azuk Kumar Mitral into Arabic and Portuguese. 
* Translated a group of texts written by Poet Ghada Al-Husseini.

No comments:

Post a Comment

Four Micropoems by Nolcha Fox

Frosted I fill in what I cannot see with my dark imagination. Back light lets me guess the tale behind your hidden features. If only I could...